Category: фантастика

Category was added automatically. Read all entries about "фантастика".

Между истиной и ложью


Итак, мы заблудились от пути истины, и свет правды не светил нам, и солнце не озаряло нас. Мы преисполнились делами беззакония и погибели и ходили по непроходимым пустыням, а пути Господня не познали. Премудрость Соломона 5, 6-9


Не являясь человеком верующим, тем не менее мне показалось, что данный эпитет как нельзя лучше отражает текущую ситуацию с приобретением зарубежных и международных стандартов в нашей стране. Неразборчивость покупателя объясняется несколькими причинами — это может быть и простая халатность (ну мне то что, не я лично буду терпеть убытки и получать неприятности и штрафы), и элементарная безграмотность в этих вопросах (какая разница где покупать, типа кому надо менять текст), и элементарная лень и нежелание разбираться (я так 10 лет работал и дальше буду), и банальная жадность (нам гагарам лишь бы даром да побольше), и редкий вариант — персональная «принципиальная» позиция — все стандарты должны быть бесплатными, Я так считаю. 

Погоня за «дешевизной» да еще иногда и с «походом» - перевод в придачу может обернуться совсем не детскими затратами. Первый вопрос который в данной ситуации возникает - откуда дровишки? Большое количество так называемых «поставщиков» (центров всякой там информации, технический экспертов по разным вопросам и справочным системам) в лучшем случае когда-то купили его для одного клиента и множат и копят и продают...продают … продают эту некогда приобретенную копию, приобретенную для кого-то, но при каждой последующей покупке КОНЕЧНО ЖЕ ТОЛКО ДЛЯ ВАС!! Неспроста на таких сайтах как правило лежат неполные каталоги стандартов, порядка 20-100 документов из десятков тысяч имеющихся у производителя. Чем же объясняется их неполнота? Да просто это те самые стандарты, которые они некогда купили и вот теперь стараются их продать раз по 50-ть. А полного каталога, который может передать компании только сам разработчик у него нет, так как отношений у него с ним тоже нет. Вот это бизнес! Никаких тебе отчислений производителю, чистая прибыль! Ну как же в таком случае не скинуть в цене и не предложить документ ну как минимум по цене производителя, а то и ниже!? Типа сделаем скидку любимому клиенту, ну вы тут и растаяли.

Поведение таких компаний мне предельно понятно, а вот покупателей — нет.

Ну что ж, теперь после удачного приобретения задумайтесь: чей же стандарт вы используете и вообще тот ли это стандарт? Какого завода? возможно даже конкурирующего. Если ваша первая мысль — а мне то что, все свалю на поставщика, ну так вот номер не проходит, так как именно вы должны были убедиться в его официальности. И если это не так, то он то за это отвечать не будет, а вы — да.

Чем это грозит — как минимум повторной покупкой и юридическими претензиями со стороны разработчика стандартов (и зря вы думаете, что он далеко, здесь есть уполномоченные для таких дел представители), как максимум — потерей выпущенной продукции, вернее той суммой, которую она вам стоила. Ну если она стоила 100 рублей, то во общем-то тогда это мелочи.

Еще одна прекрасная комбинация — не покупаю стандарт от разработчика, а сразу куплю перевод и дело в шляпе! О какой я умный, типа перевод-то принадлежит переводчику и никаких тебе претензий и вся эта байда с официальностью, авторским правом и другой ерундой — мимо меня. Не выйдет батенька! Перевод, кем бы он сделан не был, не принадлежит переводчику, принадлежит правообладателю исходного текста, вот такие пироги! И распространять его ни переводчик, ни его доверенное лицо, никто кроме самого разработчика стандартов и его официальных дистрибьюторов не может ни за деньги ни на безвозмездной основе. Поэтому переходим к предыдущему пункту — опять нарушение.

Ну а что касается самого перевода непосредственно — как вы не видя текста исходного документа так доверяетесь переводу?! Вы уверены, что все те цифирьки соответствуют действительности? А вдруг переводчик ошибся, опечатался, потерял пару слов или целую строку (а с ними это бывает)? Где гарантии достоверности данной информации? Эко какие вы легкомысленные! Кроме того, а кто вам сказал, что данный перевод можно использовать вместо оригинала, когда везде (правда на иностранном языке по большей части) пестрят сообщения, что только оригинальный текст стандарта имеет юридическую силу, остальное — следует читать — беллетристика, справочный материал, только для информации и ни для чего более. 

Ну и последний вариант, вопрос бесплатного получения прикрывается как бы принципиальностью и мнением, что все стандарты должны быть бесплатными. Хотелось бы спросить таких людей, а как по их мнению - откуда берутся стандарты? Знают ли они какое количество людей и сколько времени было ими потрачено на выпуск одного стандарта? Кто или за счет чего окупается их разработка? Так вот основные средства на разработку — это средства полученные с продажи стандартов. Ни государство, ни никому неизвестные миллионеры или миллиардеры не оплачивают данные работы. Так с чего же вдруг они станут бесплатными? Те страны, где это оплачивало государство, пока не могут похвастаться и предложить нам стандарты, которыми бы пользовался весь мир.

Давайте взрослеть, давайте перестанем наконец-то смотреть на эти вопросы сквозь пальцы, давайте становится цивилизованными и грамотными людьми, чтобы наконец-то перестали относиться к нам с презрением и свысока, как к мелким воришкам и любителям халявы! Давайте дадим понять всем, что мы серьезные и деловые люди, которые делают бизнес не на чужом авторском праве, а исключительно за счет собственных ноу-хау, опыте, смекалки, силе воли и труде! 

 

Примечание: автор ни в коем случае не претендует на роль господа бога, а лишь верит, что путь к истине является опытом, которым он и хотел поделиться читателем.